in

Fragmente | Tyger, Tyger që digjet e ndritshme ...

Tyger Tyger, që digjet e ndritshme,

Në pyllin e natës;

Handfarë dore ose syri i pavdekshëm,

A mund ta kornizojë simetrinë tuaj të frikës? Në cilat thellësi të largëta ose në qiell,

Djeg zjarrin e syve të tu?

Në cilën krahë guxon të aspirojë?

Çfarë dore, guxoni të kapni zjarrin? Dhe çfarë shpatulla, dhe çfarë arti,

Mund të kthesë sinusat e zemrës suaj?

Dhe kur zemra juaj filloi të rrihte,

Çfarë druaje dore? & çfarë tmerri këmbësh? Çfarë çekiçi? çfarë zinxhiri,

Në çfarë furre çfarë është truri juaj?

Anfarë anije? çfarë frikësohet,

Guxoni tmerret e saj vdekjeprurëse të kapura!

Kur yjet hodhën shtizat e tyre

Dhe do të ujisim parajsën me lotët e tyre:

A e buzëqeshi punën e tij për të parë?

A e bëri Qengji?

Tyger Tyger që digjet e ndritshme,

Në pyllin e natës:

Handfarë dore ose syri i pavdekshëm,

A guxoni të kornizoni simetrinë tuaj të frikës?

[William Blake, Tyger, Foto: Tiger Siberian, Schönbrunn, Vjenë]

Ky postim u krijua nga Komuniteti i Opsioneve. Bashkohu dhe posto mesazhin tënd!

Geschrieben von Marina Ivkić